發(fā)布時(shí)間:2023-04-27 05:27
相關(guān)企業(yè):金話(huà)筒醫(yī)藥
1,孔子獻(xiàn)計(jì)救火翻譯
【原文】 魯人燒積澤,天北風(fēng),火南倚,恐燒國(guó)。哀公自將眾趨救火者,左右無(wú)人,盡逐獸,而火不救。召問(wèn)仲尼,仲尼曰:“逐獸者樂(lè)而無(wú)罰,救火者苦而無(wú)賞,此火之所以不救也?!卑Ч唬骸吧啤!敝倌嵩唬骸笆录保患耙再p救火者;盡賞之,則國(guó)不足以賞于人。請(qǐng)徒行罰?!蹦讼铝钤唬骸安痪然鹫撸冉当敝?;逐獸者,比入禁之罪。”令下未遍,而火已救矣。 〔述評(píng)〕 賈似道為相,臨安失火,賈時(shí)方在葛嶺,相距二十里,報(bào)者絡(luò)繹,賈殊不顧,曰:“至太廟則報(bào)。”俄而報(bào)者曰:“火且至太廟。”賈從小肩輿,四力士以椎劍護(hù),里許即易人,倏忽即至,下令肅然,不過(guò)曰:“焚太廟者斬殿帥?!庇谑菐浡视率恳粫r(shí)救熄。賈雖權(quán)奸,而威令必行,其才亦自有快人處。 【譯文】 魯人放火燒積澤,偏偏天刮北風(fēng),火勢(shì)向南蔓延,眼看國(guó)境將受到波及。哀公鼓勵(lì)百姓參與救火,但百姓只愿意驅(qū)趕野獸,不愿救火,哀公請(qǐng)教孔子。孔子說(shuō):“驅(qū)趕野獸任務(wù)輕松又不會(huì)受到責(zé)罰,救火不但辛苦危險(xiǎn),又沒(méi)有獎(jiǎng)賞,所以沒(méi)有人愿意救火?!? 哀公認(rèn)為有理。 孔子又說(shuō):“事情緊急來(lái)不及行賞,再說(shuō)凡是參與救火的人都有賞,那么國(guó)庫(kù)的錢(qián)賞不到一千人就光了。事到如今,只好下令不救火者一律論罪。”于是哀公下令:“凡是不參與救火者,比照戰(zhàn)敗降敵之罪;只驅(qū)趕野獸者,比照擅入禁區(qū)之罪?!泵钸€未遍及全國(guó),積澤的大火已被撲滅。 〔評(píng)譯文〕 宋朝賈似道(字師憲,度宗時(shí)權(quán)傾一時(shí),后為鄭虎臣所殺)為丞相時(shí),臨安大火,賈似道正在距臨安二十里外的葛嶺,不斷有人到葛嶺向賈似道報(bào)告臨安大火的消息。賈似道說(shuō):“等火勢(shì)蔓延到太廟時(shí)再說(shuō)?!? 不久,有使者報(bào)告說(shuō)火勢(shì)蔓延已快至太廟。賈似道乘坐小轎,由四名大力士用椎劍護(hù)衛(wèi),每行一里多路便更換轎夫,所以一會(huì)兒便來(lái)到太廟前。接著,賈似道命所有人員恭敬肅立,說(shuō)道:“若太廟被焚,就斬殿帥問(wèn)罪。”不久,大火便在殿帥率眾奮勇?lián)渚认孪纭? 賈似道雖是奸臣,但他令出必行,行事明快的作風(fēng),也有令人欣賞的地方。2,孔子獻(xiàn)計(jì)救火文言文翻譯
魯人放火燒積澤,偏偏天刮北風(fēng),火勢(shì)向南蔓延,眼看國(guó)家都城將要受到波及。哀公鼓勵(lì)百姓參與救火,但百姓只愿意驅(qū)趕野獸,沒(méi)有人愿意救火,哀公向孔子請(qǐng)教??鬃诱f(shuō):“驅(qū)趕野獸任務(wù)輕松卻不會(huì)受到責(zé)罰,救火不但辛苦危險(xiǎn),又沒(méi)有獎(jiǎng)賞,所以沒(méi)有人愿意救火?!卑ЧJ(rèn)為(孔子說(shuō)的)有道理??鬃佑终f(shuō):“事情緊急來(lái)不及行賞,再說(shuō)凡是參與救火的人都有賞,那么國(guó)都不足夠用來(lái)賞賜給他們。如今,請(qǐng)?jiān)试S我使用刑法?!庇谑前Ч铝睿骸胺彩遣粎⑴c救火者,比照降敵之罪處理;只驅(qū)趕野獸的人,按照坐牢之罪。”命令還未遍及全國(guó)上下,積澤的大火已被撲滅。魯人放火燒積澤,偏偏天刮北風(fēng),火勢(shì)向南蔓延,眼看國(guó)家都城將要受到波及。哀公鼓勵(lì)百姓參與救火,但百姓只愿意驅(qū)趕野獸,沒(méi)有人愿意救火,哀公向孔子請(qǐng)教??鬃诱f(shuō):“驅(qū)趕野獸任務(wù)輕松卻不會(huì)受到責(zé)罰,救火不但辛苦危險(xiǎn),又沒(méi)有獎(jiǎng)賞,所以沒(méi)有人愿意救火?!卑ЧJ(rèn)為(孔子說(shuō)的)有道理??鬃佑终f(shuō):“事情緊急來(lái)不及行賞,再說(shuō)凡是參與救火的人都有賞,那么國(guó)都不足夠用來(lái)賞賜給他們。如今,請(qǐng)?jiān)试S我使用刑法?!庇谑前Ч铝睿骸胺彩遣粎⑴c救火者,比照降敵之罪處理;只驅(qū)趕野獸的人,按照坐牢之罪。”命令還未遍及全國(guó)上下,積澤的大火已被撲滅?!驹摹俊 ◆斎藷e澤,天北風(fēng),火南倚,恐燒國(guó)。哀公自將眾趨救火者,左右無(wú)人,盡逐獸,而火不救。乃召問(wèn)仲尼,仲尼曰:“夫逐獸樂(lè)而無(wú)罰,救火者苦而無(wú)賞,此火之所以不救也。”哀公曰:“善。”仲尼曰:“事急,不及以賞救火者;盡賞之,則國(guó)不足以賞于人。請(qǐng)徒行罰。”乃下令曰:“不救火者,比降北之罪;逐獸者,比入禁之罪。”令下未遍,而火已救矣。賈似道為相,臨安失火,賈時(shí)方在葛嶺,相距二十里,報(bào)者絡(luò)繹,賈殊不顧,曰:“至太廟則報(bào)?!倍矶鴪?bào)者曰:“火且至太廟?!辟Z從小肩輿,四力士以椎劍護(hù),里許即易人,倏忽即至,下令肅然,不過(guò)曰:“焚太廟者斬殿帥。”于是帥率勇士一時(shí)救熄。賈雖權(quán)奸,而威令必行,其才亦自有快人處?! 咀⑨尅俊 ∪ぃ和按佟保酱??! ”冉当保旱韧禂?。 及:趕得上。 行:實(shí)施。 火南倚:向南 自將眾趨救火者:帶領(lǐng) 苦而無(wú)賞:辛苦 國(guó):國(guó)都 【翻譯】 魯人放火燒積澤,偏偏天刮北風(fēng),火勢(shì)向南蔓延,眼看國(guó)家都城將要受到波及。哀公鼓勵(lì)百姓參與救火,但百姓只愿意驅(qū)趕野獸,沒(méi)有人愿意救火,哀公向孔子請(qǐng)教??鬃诱f(shuō):“驅(qū)趕野獸任務(wù)輕松卻不會(huì)受到責(zé)罰,救火不但辛苦危險(xiǎn),又沒(méi)有獎(jiǎng)賞,所以沒(méi)有人愿意救火。”哀公認(rèn)為(孔子說(shuō)的)有道理。孔子又說(shuō):“事情緊急來(lái)不及行賞www.slkj.org,再說(shuō)凡是參與救火的人都有賞,那么國(guó)都不足夠用來(lái)賞賜給他們。如今,請(qǐng)?jiān)试S我使用刑法?!庇谑前Ч铝睿骸胺彩遣粎⑴c救火者,比照降敵之罪處理;只驅(qū)趕野獸的人,按照坐牢之罪。”命令還未遍及全國(guó)上下,積澤的大火已被撲滅。優(yōu)質(zhì)文章排行榜